InfoPoland (12994 bytes)







Into the midst of riotous squabblers

Into the midst of riotous squabblers
    God sounds his gong;
Here is the Slavic Pope, your new ruler;
    Make way, applaud.
This one will not, like Italians before him,
    Flee sworded throngs;
Our world disdainer will fight like a tiger,
    Fearless like God.

Sunshine resplendent shall be his countenance,
    Light shining true,
That we may follow him into the radiance
    Where God resides.
Multitudes growing obey all his orders,
    His prayers too:
He tells the sun to stand still in the heavens,
    And it abides.

Now he approaches, the one who distributes
    Global new might,
He who can make blood circulate backwards
    Inside our veins.
Now in our hearts the pulsation starts flowing,
    Heavenly light;
Power is a spirit, turns thought into actron
    Inside his brain.

And we need power in order to carry
    This world of ours;
Here comes our Slavic Pope to the rescue,
    Brother of mankind.
Angel batallions dust off his throne with
    Whisks made of flowers,
While he pours lotion onto our bosom,
    Pontiff benign.

He will distribute love like a warlord
    Passes out arms;
His strength sacramental will gather the cosmos
    Into his palms.

Then will he send glad tidings to flutter
    Like Noah's dove:
News that the spirit's here and acknowledged,
    Shining alone.
And we shall see part nicely before him
    The sky above.
He'll stand on his throne, illumined, creating
    Both world and throne.

His voice will transfrom ;he nations to brethren.
    Burnt offerings
Circle the spirits in their march toward
    Their final goal.
Strength sacramental of hundreds of nations
    Will help our king
See that the spirits' work overpowers
    Death's mournful toll.

The wounds of the world shall he cleanse, and banish
    Rot. pus and all--
He will redeem the world and bring to it
    Both health and love.
He shall sweep clean the insides of churches
    And clear the hall,
And then reveal the Lord our Creator
    Shining above.
Juliusz Slowacki
trans.: Sandra Celt


Slowacki's original poem is posted by literatura.zapis.net

 

Info-Poland a clearinghouse of information about Poland, Polish Universities, Polish Studies, etc.
The information in this database may include copyrighted material, and is to be used for educational and research purposes only.
Info-Poland   |    art and culture   |    history   |    universities   |    studies   |    scholars   |    classroom   |    book chapters   |    sitemaps   |    users' comments